We price match quotes for you to experience the quality of our service *
×
Rated 4.9 / 5 from 1,280 verified reviews
Subtitling Services for Creators Seeking Accurate Captions to Engage Viewers
subtitling services with 99% accuracy, fast delivery, confidentiality, multilingual support & formatting tailored to your preferred file format
Our host has some very exciting news to share!
FCC & ADC Compliance
Rush & Super Rush
Confidential
99% Accuracy
Our Core Values : Quality
At Vanan Captioning, our process goes through various quality checks to ensure supremacy in precision and accuracy. Our captioners are professionals who have a great hold over their work structure and analyse every step of the captioning process. We prefer to deliver 100% quality and timely delivery over anything else.
99% Accurate Subtitles for Clear, Reliable Viewer Understanding
When your viewers count on every word, clarity means everything. That’s where our professional subtitling services come in—built to support clear, reliable viewer understanding across all types of content. You’ll get 100% human-crafted output with verbatim subtitles that capture every word exactly as spoken. Each subtitle file goes through careful proofreading and quality control to ensure it’s flawless and delivers true language accuracy.
Looking for certified services at affordable prices without cutting corners on high-quality? Think of us as your language partner, helping your content connect naturally with every viewer. Finding budget-friendly subtitle services that still deliver top-tier quality shouldn’t feel impossible—and for you, it’s not. Our pricing starts at just $11.20 per minute. Call us now at 1-800-230-7918to get your personalized quote—absolutely free!
More than 85% of videos on Facebook are viewed with the sound off. A study by Digiday revealed that a vast majority of social media users prefer watching videos on mute, making subtitles essential for engagement and message clarity. We help you retain viewer attention with subtitles that tell your story—sound or no sound.
The princess where a text version of the spoken words in the video are being displayed on screen is called Closed captioning. It is highly useful for those who have hearing impairement or are hard of hearing. It stipulates uninterrupted video watching for all kinds of people without any disturbance or discrepancy.
Broadcast captioning is perhaps a real time captioning procedure where captioners work on the news text that have to be accurate for the readers. This is mostly done based on the language that is needed and to acquire the news without confusion.
Offline captioning is basically when teh captioning work is done usually after an event or on pre recorded shows. Vanan Captioning is the exclusive provider of offline captioning for prerecorded programs. Our offline captioners are experienced in handling shows such as interview, speech, debate or discussion.
The process of capturing and displaying all sounds and words that are heard during a video is called open captioning. This is very similar to closed captionig. Open captioning although does not have the option of turning off the captions when not necessary.
Captions on YouTube videos generally help in ranking systems making your video visible to a lot more audience. The text on the video makes it accessible and increases your SEO chances of audience engagement even with people who are hard of hearing.
Video captioning helps in converting audio content of a video into a text and then synchronizes the text that is transcribed to the video. The text gets displayed in segmanets within a timely gap that aligns between words and the video. It helps many people who are unaware of the language in understanding better.
Broadcast Subtitling Services Tailored for Seamless TV Delivery
Creating subtitles for TV shows or sports broadcasting? You need subtitles that match the rhythm, mood, and message of your content—without slowing you down. That’s exactly what our broadcast subtitling services are built for. Picture this: your episode airs tonight, and you still need subtitles that feel authentic and easy to follow. We’ve got you. With rush delivery (within 2 to 24 hours) and a team of native transcribers & subtitlers, we make sure your content is ready to connect with viewers. Why stress over timing or tone when you can partner with people who genuinely understand your goals?
Subtitling involves much more than translation. Subtitling isn’t just about converting spoken words into another language. It requires timing precision, character limits, reading speed control, and cultural context adaptation to ensure viewers fully understand and connect with the content.Our subtitlers are skilled in crafting content that reads naturally and resonates with diverse audiences.
Our Clients
Subtitling for Corporate Videos to Enhance Business Communication
When you're sharing corporate presentations with your team, clients, or global partners, clarity matters just as much as what you're saying. That’s why our subtitling for corporate videos helps you communicate clearly and confidently. Picture this—your message landing just right, no confusion, no missed points. Vanan Captioning works with skilled linguists and includes quality checks and proofreading so everything is on point before it reaches your audience. And to protect your content, every project includes a signed NDA. Looking to make your presentations more engaging and accessible? Subtitles aren’t just helpful—they’re a smart move.
Types of Corporate Videos We Subtitle:
Training and onboarding videos
Internal communications and company updates
Product demonstrations and explainer videos
Webinars and virtual meetings
Investor and stakeholder presentations
Corporate social responsibility (CSR) videos
Executive and leadership messages
Recruitment and HR videos
Event highlights and conference recordings
Safety and compliance training videos
Client testimonials and case studies
Sales and marketing pitches
Brand storytelling and culture videos
Annual review and performance summary videos, etc.
File formats
Accepting and delivering in the file format of the customer’s choice is our top priority. Choose from any of our formats and get delivered accordingly.
.M4A
.SMI
.M4B
.QTSMIL
.M4A
.SMI
.M4B
.QTSMIL
Education & Training Subtitling That Promotes Better Learning Access
Clear and meaningful subtitles help learners stay focused, absorb information better, and enjoy the experience. Creating online training, e-learning, or uploading content on online education platforms? You’ve probably seen how distracting background noise or unclear speech can be. That’s where we come in. Our subtitling makes your training materials more relatable and easier to understand. You’ll connect with visual learners, non-native speakers, and those who are hard of hearing. Imagine your lessons being received just as you intended—by everyone. Isn’t that what matters most? We’re here to help you make learning feel more personal, accessible, and effective.
Subtitled videos increase reach by 16% on average. According to Verizon Media, adding subtitles can improve video reach, engagement, and completion rates across digital platforms, especially among mobile users. We create subtitles that not only inform but also boost your content’s performance.
Platforms we do
Since we concentrate on all platforms, our Captioning Services are also provided and available for customer use in the following major platforms, we also extend our service to other 50+ platforms. Chat with us to know more.
Subtitling for the Entertainment Industry That Captivates Global Viewers
Want to make your films and music videos resonate with audiences worldwide? Our subtitling for the entertainment industry is made for creators like you—filmmakers, producers, content houses, and digital storytellers—who want every viewer to feel every beat, lyric, and scene. We offer discounts on bulk orders, students, and NGOs, so it’s easier for anyone with a story to share. Ready to reach more viewers in a way that feels natural and meaningful? Let’s bring your content to life.
Subtitles are timed to the millisecond. Professional subtitles require precise synchronization with speech and visual cues—often within a tolerance of 100 to 150 milliseconds—to avoid distracting viewers. Our subtitlers meticulously time each caption to ensure seamless viewing.
Industry-Specific Subtitling for Technical, Medical, and Legal Fields
If you’re in a field like technical writing, medical training, or legal communication, you know your subtitles can’t be one-size-fits-all. They need to reflect the depth of your content. Are you in finance, preparing a compliance video? In IT, building a training series? Maybe you're in aviation, media, or part of government agencies sharing important updates. Whether it's online education or content for OTT platforms, your viewers deserve subtitles that speak their language.
We provide industry-relevant terminology, native linguists, time-coded scripts, custom subtitle formats, multi-language support, and viewer-friendly layouts—made with your audience in mind.
We Provide Subtitling Services for All These Content Types
Animated Content
Medical Videos
Corporate Videos
Documentaries
Marketing Videos
Legal Content
Training Materials
TV Shows
YouTube
Films
Social Media
Webinars
Explainer Videos
Music Videos, etc.
Legal & Compliance Subtitling to Meet Regulatory Requirements
Making your legal content easy to understand for everyone isn’t just a requirement—it’s the right thing to do. If you're working with government agencies or creating videos that fall under accessibility compliance, subtitles play a major role. You're not just meeting a standard; you're making sure your message reaches everyone it should. Think about visually impaired viewers who rely on clear descriptions, or hearing-impaired audiences who need subtitles to follow along. We deliver ADA-compliant subtitles with 99% accurate results, so your message is clear, inclusive, and impactful. Ready to make every word count?
Legal & Compliance Videos We Subtitle:
Courtroom recordings
Deposition videos
Client-attorney interviews
Legal training videos
Compliance training sessions
HR policy videos
Ethics and code of conduct tutorials
Internal investigation footage
Contract review and explanation videos
Legal webinars and seminars
Corporate governance training
Regulatory compliance briefings
Whistleblower policy explanations
Employee rights and labor law videos
Data protection & privacy training
Health and safety compliance videos, etc.
Subtitling for Marketing Videos to Maximize Campaign Reach
When your video content connects with people, your message stays with them—and subtitles help make that happen. If you're working on advertising campaigns or putting together engaging explainer videos, subtitling can instantly expand your reach. Picture your message landing clearly with audiences across languages, screens, and platforms. That’s the real impact of thoughtful subtitling. You’ll see increased engagement, improved viewer retention, better accessibility, and higher conversion potential. Subtitles aren’t just extra text—they’re how your content becomes relatable and inclusive. Want your marketing videos to go further and connect deeper? Isn’t it time more people felt your story?
One subtitle line usually fits only 32–42 characters. To maintain readability, most subtitle formats limit the number of characters per line and lines per screen. This requires concise language and creative phrasing without losing meaning. We ensure every word on screen is meaningful, clear, and viewer-friendly.
SEO & Video Optimization Through Accurate, Indexed Subtitles
Getting your videos found online starts with smart, well-timed subtitles that help your content connect. If you're sharing tutorials, product demos, or brand stories, SEO-friendly subtitles can boost your visibility in all the right places. Wondering why your videos aren’t getting enough traction? Subtitle optimization helps search engines understand your content, making it easier for your audience to find you. With multilingual subtitles for marketing, subtitle solutions for global reach, and a focus on video content optimization, we make your content more discoverable. Video accessibility for search engines ensures your message reaches every corner of your audience.
Subtitles make your content 80% more likely to be watched in full. HubSpot reports that videos with subtitles significantly increase viewer retention, especially in international and mobile-first audiences. We help your message stick with professionally crafted subtitles that keep people watching.
Subtitling for Social Media That Boosts Engagement and Accessibility
Want your videos on YouTube, Vimeo, or streaming platforms to reach more people and hold attention longer? Subtitles can make all the difference. Imagine someone scrolling through social media with the sound off—will your message still connect? Subtitling for social media helps your content feel more inclusive, engaging, and easy to understand—no matter how it’s watched.
We work with creators, brands, and marketers to help them speak to more viewers using subtitles designed for mobile viewing, support across OTT platforms, and styles that match your brand’s personality. Want more views, longer watch times, and better connection? It starts with clear captions.
Our subtitling service rates are designed to match your needs, offering professional results that follow ISO standards. And if something comes up late at night? No problem—our 24/7 customer support is always here for you. Subtitles improve accessibility for over 466 million people. According to the World Health Organization, more than 5% of the world’s population lives with disabling hearing loss—many of whom rely on subtitles to enjoy video content. We create inclusive subtitles that open your content to a wider audience.
Secure Subtitling Services with NDA and End-to-End Encryption
When you're sharing sensitive information, you need subtitling support that respects your privacy and protects your trust. That’s why our NDA-protected content process is built for professionals like you—marketers, educators, legal teams, and business leaders—who want their words translated without stress. Your client data security is a top priority, and every file is handled with end-to-end encryption and GDPR-compliant systems. You also get access to subtitles in over 100 languages, covering multiple accents and styles to match your message.
Reading subtitles boosts cognitive engagement. Research from the University of Nottingham suggests that watching subtitled videos enhances language learning, reading skills, and memory retention. We help make your content educational and mentally engaging—without changing your message.
Testimonial
Elevation
You guys are great! I love that you're always available and I get things quickly. Plus, it's affordable and accurate. Couldn't ask for a better service.
Wellframe
Quick and reliable service, good communication with the customer. All of our needs well met!
OMG creative solutions
I am very pleased with the quality and efficiency of Vanan Online Services work.
The & Partnership
Vanan Services was an absolute pleasure to use! My contact Jessica Lawson was a joy to work with as well.The service provided was 100% accurate for the French .srt captioning that was requested. Highly recommend!Read more
Hallstar
Great service, high value, helped me out of a jam!
Notarius
Doing business (although it was a free trial) was easy, simple and clear. Thanks!
Sophos
The chat feature worked well, the service time was reasonable. The quality of work was good, but not perfect. There were some grammatical things that weren't perfect in the translation of the captioning. Not too many and nothing major, but enough to hold me back from giving a perfect rating. I would use again, though.Read more
ECG productions
Thank you for the help once again! Will be coming back for more services soon
Dancing ape films
I will use your service for every film we do! It was very easy to get started,your reps were in constant contact and we had no issues with the file for Amazon! Cheers!
I will use your service for every film we do! It was very easy to get started, your reps were in constant contact and we had no issues with the file for Amazon! Cheers!Read more
The university of creative careers
First time with this service, its been amazing! Just what I needed!
Multiple Subtitle Formats Delivered Based on Your Platform Needs
You want subtitle formats that actually fit your video and your audience, right? That’s why we tailor every file to your platform—it’s not a one-size-fits-all deal. Whether you’re a content creator, agency, educator, or filmmaker, we make sure your subtitles match your message. Use open captions when you want the text always visible, or closed captions for those who prefer to toggle them on and off.
Only translating the foreign-language parts? Forced subtitles are perfect for that. Need visuals locked in? We offer burned-in subtitles and hardcoded subtitles too. For accessible viewing, our SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing) and SDH-compliant subtitles help everyone feel included. Still unsure about closed captions vs. subtitles? We’re here to walk you through it.
SDH subtitles are different from traditional subtitles. SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing) include speaker identification, background noises, and tone cues—features not found in standard subtitles. Our team is trained to deliver SDH-compliant subtitles with every essential audio detail.
Significant languages we deliver
We trust that every customer needs to have access to the language of their choice. Vanan captioning supports 100+ languages such as Mandarin, Cantonese, Arabic, French and more where we work only with native captioners to give you the best language support possible.
Our Services Extend Further Than The Languages Mentioned Below
Spanish - English
Japanese - English
French - English
German - English
Arabic - English
Chinese - English
We extend our services to our clients in fulfilling requirements with our wide range of native translator community across languages.
Case Study: Spanish to English Captioning for Legal Video
File Type & Duration: MP4 Video, 68 minutes and 53 seconds
Goal
The client, a legal assistant at a public defender’s office, required the captioning of a Spanish-language interview video for courtroom presentation. The video was to be used in a legal defense case, necessitating precise Spanish to English translation and accurate timing for subtitles. The client had already prepared a bilingual transcript (Spanish and English) and requested the creation of an embedded captioned video with on and off subtitle options. The objective was to ensure clarity for non-Spanish-speaking legal personnel and facilitate a fair judicial process.
Key Challenges
Audio Quality: The video had a “difficult” quality rating, with the subject speaking away from the mic, causing audio clarity issues.
Transcript Limitations: Although the client provided a bilingual script, it lacked time codes, which required additional syncing work.
Urgency & Legal Compliance: The captioning needed to meet specific formatting and quality standards suitable for use in a legal setting.
Multiple Services: The project involved both translation verification and caption embedding, necessitating coordination across service teams.
Speakers & Languages
Number of Speakers: 2
Languages Used:
Source: Spanish
Target: English
Delivery Time
Turnaround Duration: 4 business days from confirmation of payment
Strategy
The Vanan team approached the project with a two-tiered workflow:
Verification & Preparation: The provided transcript was reviewed for accuracy and completeness. As it lacked time codes, the team performed manual time-syncing to ensure each subtitle matched the corresponding audio.
Captioning & Embedding: Using the verified text, captions were embedded into the MP4 video with both on/off toggle options, following legal standards for courtroom playback. The team created two final output formats for the client:
A version with permanently embedded subtitles.
A version with optional subtitles (for playback flexibility).
Regular updates were communicated to the client throughout the process to ensure alignment and clarity.
Results
The completed file was delivered within the committed timeline, meeting all formatting and quality requirements. Key outcomes included:
Legal-readiness: The final deliverables adhered to the specifications for courtroom media usage.
Increased Accessibility: English subtitles enabled the legal team to fully comprehend the content of a critical Spanish-language interview.
Client Satisfaction: The client expressed satisfaction with the clarity, timing accuracy, and professionalism of the final product.
This project not only demonstrated the importance of multilingual support in legal processes but also showcased Vanan’s ability to deliver specialized media localization services under demanding conditions.
Testimonial
"Working with Vanan was a smooth experience. Their team quickly understood the legal context and delivered a perfectly captioned video, even with the audio challenges. It made a real difference in our preparation."
— Legal Assistant, Public Defender's Office, Legal Sector
Subtitles translate spoken dialogue, while closed captions include dialogue plus background sounds, speaker IDs, and audio cues. Subtitles are mainly for viewers who don’t speak the language. Closed captions are designed for those who are deaf or hard of hearing..
We deliver multiple subtitle formats like SRT, VTT, SSA, and more. Whether it’s for YouTube, Netflix, broadcast, or corporate training platforms, we make sure the format fits your specific requirements.
Yes! We offer multilingual subtitling services, so you can get subtitles in over 100 languages. This helps you reach wider audiences and connect with viewers across different regions.